Значение сборника
<
Оценка пользователей: / 0
ПлохоОтлично 
15.12.12 13:53

Значение сборника


Значение сборника трудно переоценить. Это - вклад в советскую культуру. Мы «судим народ по поэту». Имена поэтов в нашем представлении стали псевдонимами стран: Иран - это Фирдоуси, Хафиз, Хайям; Россия - Пушкин, Лермонтов, Некрасов; Германия - Гейне, Гете, Шиллер. А какие культурные ассоциации порождает в уме неискушенного читателя Турция? Несколько символов, олицетворяющих Османскую империю, скажем, что-нибудь вроде: янычар, Блистательная Порта. Ну а если из современности, то, конечно, - Назым Хикмет!.
Эпоха географических открытий давно прошла, время культурных открытий продолжается и, наверное, никогда не кончится. Наш читатель открывает для себя стародавнюю турецкую поэзию.
.Так получилось, что рукопись сборника оказалась со мной в Анголе. За окном отеля по пустым, залитым электрическим светом улицам Луанды проносились патрульные машины, издалека доносились автоматные очереди. И как складно читались пантеистические стихи Юнуса Эмре:
Искал я в этом мире бога, я долго в край из края брел, Я землю обыскал и небо, но там я бога не обрел.
Но местопребыванъе бога лишь в человеке я нашел. Начало - я, и я - конец, и я - душа всего живого.
В мире еще льется кровь людей, не знающих, что они боги. Опять в лозунге, в кличе выражают себя поэты, не знающие, что они боги. Настоящее по-на- стоящему выразимо, только когда оно становится пережитым. Ведь история - это и века, и годы, и минуты назад. Сегодня проживается, вчера переживается. Трудно провести четкую границу между понятиями «современность» и «история». Проще обозначить будущее. Настоящее - движущаяся точка, где спонтанно кончается прошлое и постоянно начинается будущее. В этой точке - все, что не остается в прошлом, и все, что не будет забыто через вдох, - чувства человеческие, выраженные божественным слогом. Человек есть бог. Юнус Эмре, разрабатывая гипотезу Руми, доказал это всем опытом своей жизни в поэзии. Бог любит, страдает и раскаивается, подводя итоги:
Не так я жил, как мне мечталось.
Я эту жизнь растратил, не ценил.


Пусть никому не причинит никто Того, что сам себе я причинил.
.В этой книге два полюса. Один из них - Юнус Эмре, другой - Махмуд Бакы, «султан поэтов» XVI века. Никто, как он, не умел заслуженно воздать себе хвалу. Концовки его газелей восхищают лукавой простотой:
Я полюбил тебя, себя обрек мученьям,
Что ж, этот мир и есть обитель бед и гроз.
Но все ж и здесь Бакы своим певучим словом
Себя на светлый трон поэзии вознес.
Бакы, газель любви тобой сегодня сложена.
Напишет кто-нибудь другой искуснее едва ли.
Поэту в его стихах никогда не изменяет самоуверенное мастерство веселого Нарцисса:
Ты совершенен, Бакы, в тонком искусстве газелей,
Сладки для мудрых твои хитросплетения слов.
Пожалуй, лишь Ахмед Надим через два века превзошел Бакы в искусстве концовки. В последнем бейте (двух полустишиях) поэт, по старовосточной традиции, обязан был называть свое имя или псевдоним. Заканчивая одну из самых прекрасных своих газелей, Надим дерзко нарушил обычай:
Едва ль здесь нужен псевдоним:
мой слог не спутаешь с иным,
И средь стамбульских остряков
распознавать меня пора.

 

 

 

 


 

 

 

 

 

Рекомендую купить чай те гуань инь на сайте tealee.ru. Отличная цена и очень хорошее качество. Такого вкусного чая вы точно не пробовали.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Вверх Яндекс.Метрика